It has been three years. Here are two poems.
*
I
The locals call Muttrah Souq the market of darkness. It’s an ancient bazaar situated on a well-travelled seaport adjacent to Muscat harbour. I was there in December 2017, thinking about whether I was experiencing ‘The East’ in the same patronising way that Orientalists did, and how tragic it was that a region full of age-old splendour could now be plagued by conflict.
The dissociation I felt is reflected in the two-part structure of the poem, and my isolated position at the edge of two worlds is a guiding motif. There’s a line I interpolate from Arthur Miller’s ‘A View From the Bridge’ which summarises the perspective: “But this is Red Hook, not Sicily. This is the slum that faces the bay on the seaward side of Brooklyn Bridge. This is the gullet of New York swallowing the tonnage of the world.”
At a basic level, ‘Our Orient’ is about isolation and paradox. The title refers to our viewpoint (i.e., to be oriented) and an inspiring text, Edward Said’s ‘Orientalism’.
***
Our Orient
Meet me by that fruited crescent
on the unmilked coast of Muttrah,
where sages whisper and polish opals,
while boys deseed olives from the valley
for the bazaar that teems on the steppes,
so the orphans are graced with alms
when dusk paints away the sawm,
see them tuck their kin asleep
into those honeyed enclaves
as tribesmen once did.
Meet me by that sanded fort in Nizwa,
where the custodians once left their post,
unguarded, five times, like merchants
in that crested corniche. Watch them
oil their sabers; burn frankincense;
wrap their hands with gauze
under celestial limelight,
to faithfully preserve
our pearled peninsula.
Meet me where the mystics swirl
in velvet dunes of parables past,
where cobras melt into powdered glass,
and leathered Bedouins lead their herds
to the shade of palms for rest,
and sit cross-legged by gas-lamps
to recite all ninety-nine
of scriptures eternal.
Meet me at that immortal spring,
where each young tear of Ishmael
cut into the heart of his mother,
as she cried sore for oases
while the sprites watched,
as she wailed through the coals
to sanctify sevenfold,
the cause of our pilgrimage.
Meet me on this saffron gulf.
This is the city that faces the bay
on the seaward side of Arabia.
This is no white gullet for tonnage.
This is an orb of rites nomadic,
of trade and tranced recitation
and prostration to the merciful
for entry of the learned few.
Verily, meet me to bear witness!
These are the hanging gardens,
Do you see your Syrian children hang?
They float as dead urchins in an amniotic sea,
These are the secrets of Babylon unlocked,
Do you see your crafted Hellenistic tiers?
Of infant corpses heaped in debris,
Where the empire breaks into blood and magazines.
Meet me to hear the scabbed daughters sing
in sheds and camps and asylums,
where familial tears ruck on raw floors
for their tombs are left vacant for the creator to let,
and the rattle of toys is now the pitter-patter of guns,
and the food is not cooked but collected,
and lives are lain from tip to tip
to form our reddened Gaza strip.
Meet me in Taiz or Al Hudaydah,
governorates founded by agrarian kings,
where the rations fade as quick as pulses,
where the agarwooded air is perfumed
with the unfamiliar clog of cholera,
and the ‘coalitions and funding and aid’
are brittle slogans that burst on the tongues
of parents who kneel and face the floor
in their daily discharge of hasty orisons.
Meet me to know this forkèd plague,
a hunting ground for leaders and troops
Who wrenched away our swords and jewels,
mouthfuls from the hungry, crutches from the poor,
Who made our Orient, a cesspool, a rotting chest
and guided the hand of Iblis as they were guided too
to the necks of innocent boys and girls who knew,
with a maturity well beyond their tender years,
that this was no war against flesh;
It was our heritage they sought
to execute.
***
II
A stab at traditional subject matter, ‘Tea and Cof’ was written to capture nostalgic and charming experiences; some flowers, a meeting at midnight, soft rain on a rooftop. Such 'highlights', which act as anchors for memories, are often subconsciously redefined into lovesick dreams. The rose-tinted past and the ever-nearing future meet together in this poem, the latter mirroring the former, to form a dreamlike continuum. The subject of fancy is ephemeral, defined by a nature which is equally idiosyncratic and indistinctive. The reader focuses on her and the anchors, perhaps losing sight of reality and truth.
Mostly written in iambic pentameter, the structure treads on safe ground.
*
Tea and Cof
She finished all her tea before we left
It was a pot of tea and not a cup,
Why did she ask for English breakfast tea?
I don’t think English breakfast warrants it
And fuller drinks do better suit the rain.
She spoke of birded woodlands, Cambrian,
She turned all consonants to vowels and streams
She painted real—a faerie and her grot,
But who would ask for English breakfast tea?
It fogged the Persian pink set on her lips.
It rained both times we met on that parade,
Her embered coat had made the greyness melt
Her hair was much too wet to see through well
She looked at me through rain-drops near street-lights,
And in her eyes I saw a carefree self.
I saw our cabinet in twenty years
The one just past the stove and by the fridge,
Where she would lean, smile, watch me drowsily
Where I might reach inside for coffee grounds,
And glimpse her box of English breakfast tea
And think about those rainy days in youth,
Those rainy days where I had
felt no rain.